风餐露宿
典故出处
宋·苏轼《将至筠先寄迟适远三犹子》诗:“露宿风餐六百里,明朝饮马南江水。”
英文翻译
eat in the wind and sleep in the dew―endure the hardships of an arduous journey or fieldwork
成语资料
成语解释:风里吃饭,露天睡觉。形容旅途或野外工作的辛苦。
成语举例:无非风餐露宿,不久便到了登州。(清 刘鹗《老残游记》第一回)
常用程度:常用
感情色彩:褒义词
语法用法:作谓语、定语、状语;形容旅途艰辛
成语结构:联合式
产生年代:古代
成语正音:露,不能读作“露马脚”的“lòu”;宿,不能读作“xiǔ”。
成语辨形:露,不能写作“路”。